| |
| Орлеанская набережная ведёт вдоль южного берега островка Сен Луи к мосту Анри Четвёртого – того самого, что " славный был король".  | на речке, на речке, на том бережочке |
( Завершение большой воскресной прогулки ) | |
|
|
 |
В тот самый апрельский день, когда Антон впервые примерил солнечные очки, случилось ещё одно волнующее событие: он в первый раз в жизни сел на лошадь...
Как известно, кавалер и шваль – однокоренные слова (от французского cheval – лошадь). Шевелюра отношения к ним, строго говоря, не имеет (cheveu – волос). Однако, во множественном числе волосы и лошади становятся практически неразличимы (для нетренированного русского уха во всяком случае): cheveux (шёвё) и chevaux (шёво).
У Антошки ухо тренированное; тем не менее обстоятельство близкозвучия не прошло мимо юного билингвиста. Когда папа с мамой пришли вечером забирать своё сокровище, оно, переключившись на французский, взахлёб поведало о своих дневных приключениях и продемонстрировало лингвистическое чувство юмора, наглядно завершив свой рассказ:
|

| ( Вот мои лошади ! ) | |
|
|
 | два шарфика |
( + ) | |
|
| Некоторые френды волновались, зная, что близ Аквилы в лаборатории Гран Сассо работают российские физики. 7 апреля, на следующий день после землетрясения, разрушившего Аквилу, я попытался связаться с приятелем, российским теорфизиком В.Б. Ответ пришёл только сегодня, 16–ого. Пусть Аквила уже не медийная новость, но мне кажется, это короткое письмо стоит прочитать всем. Прощу прощения у В., что не получил его разрешения: связи с ним опять нет.
( Дорогой Юра, ) | |
|
|  чтоб топалось лёгко и солнечно :) + :) | |
|
|
Представьте себе: дадено вам четыре часа, чтобы инопланетянам рассказать что произошло на Земле в их отсутствие за последние 30 с лишним лет. Особенно если учесть, что языком вашим – земным – они не владеют. И не очень понятно, сильно ли по этому поводу расстраиваются. Сборище единиц на 60 или 70. К тому же, на родине Наполеона (который не торт, а император). И это как–то обязывает, дополнительно. |  |
Нет, внешне люди как люди: бодрый старичок, сумрачный юноша, спортивного вида девушка... Но на плечах устройство совершенно иной природы. Враждебный генетический код. Одним словом, ( .......... )
Проверочная работа:- Наполеон Бонапарт – национальный корсиканский герой #1
- Польская Конституция, принятая 3 мая 1791 года, – самая старая в Европе
- Покупайте недвижимость на Корсике!
(Ответы: нет, нет, и нет)
ДА! И не забудьте кликнуть на кубик, что на первой картинке! UPD: Активно попользованный источник: блестящая статья мск. журналиста Андрея Фатющенко в "Вокруг Света" за август 2003 г. | |
|
|
Загадочными ЖЖ–шными путями познакомились с удивительным художником Наирой Гаспарян
narara 
С удовольствием делимся
|  |
UPD по уточнённым разведданым, Наира Гаспарян читать Наира Мурадян. Остальное верно ( для знакомства (все кликабельны) ) | |
|
|
 | дворовые игры на канале Сен Мартен |
( + ) | |
|
|
 | Ассоль |
( + ) | |
|
| Техника безудержна, не заморачивается оглянуться, подождать пока её нагонит астматический напарник – интеллект. Над машинным переводом ленивый не смеялся. Каждый, кто в лингвистической жажде нетерпеливо припадал к этому копытцу, имеет в запасе пару–тройку собственных примеров. ОтбЕгали по техническим переводам "голые кондукторы", дошла очередь и до высокой литературы. Прорывом в проблеме поэтического перевода явился т.н. ШДК (Шмайссер Дикой Клары), заточенный по–немецки тщательно и опробованный на серебряновековых шедеврах юзером klara_z в ЖЖ marina_z
Теперь новое прогрессистское слово прозвучало по–английски. Вместо того, чтобы нанимать аборигенов для перевода интерфейса на разнообразные вымирающие мовы, лидер мягкобарахольного (software) рынка Nanosoft создал ET-FIST (Electronic Tolmatshtch - Fast Intellectual Sound Translator), который произносит непонятные английские команды непосредственно на вашем аборигенском (Preferences -> Sound -> Language Choice). Привыкание к ET-FIST наступает быстро и безболезненно. Следует оговориться, что пока голос слегка скрипучий, но уже начиная с версии ET-FIST.3.0 разработчики русской ветки предложат вам голос на выбор: "БГ", "ВВ", "РЛ" (Грызлова, Жириновского и Литвиновой, соответственно).
ET-FIST работает "в обе стороны". В качестве примера Nanosoft предлагает вниманию потенциальных российских клиентов машинный перевод "на слух" новой песни о любви. Перевод с английского осуществлён на основе лингвистической базы Ляпсусы трубецкие, любовно собранной лжеюзером pigh.
Моего приятеля унесённые орешки [?]
01. Я знаю исторический колодец 02. Ох, олень! 03. Он упал в смехе: 04. Давай съедим пчелу!
05. У меня фасолина там, 06. Я пилю мой мед сегодня 07. Я иду копать ей шахту 02. Ох, олень
08. Ты щупаешь всех справа? 09. Я всего лишь как [?] король 10. Можешь ты меня здесь? 11. Купи–купи баб, бабы хорошая покупка
01. Я знаю исторический колодец 04. Давай съедим пчелу! Отметим, что когда возникает неоднозначность, программа–переводчик ставит знак [?] (как правило, при появлении обсценного, ненормативного варианта). Как показал опрос худо–бедно знакомых с английским языком, 87% считают данный перевод идеально точным! Пользователи ET-FIST, которые уже к концу второй недели практически безошибочно давят на пробел, услышав "космический бар для прессы, продолжение следует" (press space bar to continue), определили английский источник без труда. Попробуйте и вы. Для удобства строки пронумерованы; чтобы проверить ваши догадки, оригинальная английская песня под катом: ( My buddy's gone nuts ) (на правах рекламы) Желающих поучаствовать в обогащении лингвистической базы Nanosoft-ET-FIST фирма наградит участием в лотерее! Играйте, выигрывайте, заполните несложную 12–страничную анкету, и вы попадёте на концерт на стадионе, где пластинки известной рокгруппы "Горячий прокат старо–английских единиц веса" будут исполнены через мощный усилитель.
| |
|
| По требованию лжеюзера majakk, настоятельно выказанному в ЖЖЗЛ от walentina: Mаякк фотку Лили хочет - аж взвыл (c).
Вот она – Лиличка, стыренная с плаката Родченко, – призывает "альтернативно либеральных" парижских трудящих объединиться в стремлении к самоуправлению и против, естественно, капитализма.
 ( детальненько ) | |
|
|